Originaltext - Engelska - Have I missed you?Aktuell status Originaltext
Denna text är tillgänglig på följande språk:
Kategori Ord - Kärlek/Vänskap
| | Text att översätta Tillagd av LendaF | Källspråk: Engelska
Have I missed you? | Anmärkningar avseende översättningen | <edit> added diacritics + edited "i" (9th letter from the Latin alphabet) with "I" (1st person singular pronoun in English)</edit> |
|
Senaste inlägg | | | | | 10 Juli 2010 01:12 | | | Seems strange to me. Shouldn't it be: "Have you missed me". CC: Francky5591 | | | 10 Juli 2010 14:34 | | | no,i mean when a person makes question'have u missed me' and asnwer you with question'have i missed u?' | | | 10 Juli 2010 14:38 | | | | | | 10 Juli 2010 16:53 | | | | | | 10 Juli 2010 23:52 | | | | | | 13 Juli 2010 16:01 | | | I have missed you...menas 'NedostajeÅ¡ mi.'
Have I missed you-...means 'da li mi nedostješ?' | | | 13 Juli 2010 16:13 | | | Thanks for your input plavusica, our expert in Bosnian didn't evaluate this translation yet.
Best regards, | | | 13 Juli 2010 16:35 | | | you are welcome |
|
|