Αυθεντικό κείμενο - Αγγλικά - Have I missed you?Παρούσα κατάσταση Αυθεντικό κείμενο
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες:
Κατηγορία Λέξη - Αγάπη/Φιλία
| | Κείμενο προς μετάφραση Υποβλήθηκε από LendaF | Γλώσσα πηγής: Αγγλικά
Have I missed you? | Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση | <edit> added diacritics + edited "i" (9th letter from the Latin alphabet) with "I" (1st person singular pronoun in English)</edit> |
|
Τελευταία επεξεργασία από Francky5591 - 9 Ιούλιος 2010 22:10
Τελευταία μηνύματα | | | | | 10 Ιούλιος 2010 01:12 | | | Seems strange to me. Shouldn't it be: "Have you missed me". CC: Francky5591 | | | 10 Ιούλιος 2010 14:34 | | | no,i mean when a person makes question'have u missed me' and asnwer you with question'have i missed u?' | | | 10 Ιούλιος 2010 14:38 | | | | | | 10 Ιούλιος 2010 16:53 | | | | | | 10 Ιούλιος 2010 23:52 | | | | | | 13 Ιούλιος 2010 16:01 | | | I have missed you...menas 'NedostajeÅ¡ mi.'
Have I missed you-...means 'da li mi nedostjeÅ¡?' | | | 13 Ιούλιος 2010 16:13 | | | Thanks for your input plavusica, our expert in Bosnian didn't evaluate this translation yet.
Best regards, | | | 13 Ιούλιος 2010 16:35 | | | you are welcome |
|
|