Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Αυθεντικό κείμενο - Αγγλικά - Have I missed you?

Παρούσα κατάστασηΑυθεντικό κείμενο
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΑγγλικάΣερβικά

Κατηγορία Λέξη - Αγάπη/Φιλία

τίτλος
Have I missed you?
Κείμενο προς μετάφραση
Υποβλήθηκε από LendaF
Γλώσσα πηγής: Αγγλικά

Have I missed you?
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
<edit> added diacritics + edited "i" (9th letter from the Latin alphabet) with "I" (1st person singular pronoun in English)</edit>
Τελευταία επεξεργασία από Francky5591 - 9 Ιούλιος 2010 22:10





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

10 Ιούλιος 2010 01:12

gamine
Αριθμός μηνυμάτων: 4611
Seems strange to me. Shouldn't it be: "Have you missed me".

CC: Francky5591

10 Ιούλιος 2010 14:34

LendaF
Αριθμός μηνυμάτων: 1
no,i mean when a person makes question'have u missed me' and asnwer you with question'have i missed u?'

10 Ιούλιος 2010 14:38

gamine
Αριθμός μηνυμάτων: 4611
Do you mean that the answer is: I HAVE MISSED YOU'.


Franck. Sorry, I must be tired today. Do you understand. Please explain me.

CC: Francky5591

10 Ιούλιος 2010 16:53

Francky5591
Αριθμός μηνυμάτων: 12396
Hi! Whatever the sense it makes, it is translatable ("I miss you", "you missed me", "I have missed you", "have I missed you?", and so on, this is why I've set the stand-by off.


10 Ιούλιος 2010 23:52

gamine
Αριθμός μηνυμάτων: 4611
Ok, thanks Franck.

CC: Francky5591

13 Ιούλιος 2010 16:01

plavusica
Αριθμός μηνυμάτων: 4
I have missed you...menas 'Nedostaješ mi.'
Have I missed you-...means 'da li mi nedostješ?'

13 Ιούλιος 2010 16:13

Francky5591
Αριθμός μηνυμάτων: 12396
Thanks for your input plavusica, our expert in Bosnian didn't evaluate this translation yet.
Best regards,

13 Ιούλιος 2010 16:35

plavusica
Αριθμός μηνυμάτων: 4
you are welcome