Alkuperäinen teksti - Englanti - Have I missed you?Tämänhetkinen tilanne Alkuperäinen teksti
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä:
Kategoria Sana - Rakkaus / Ystävyys
| | Teksti käännettäväksi Lähettäjä LendaF | Alkuperäinen kieli: Englanti
Have I missed you? | | <edit> added diacritics + edited "i" (9th letter from the Latin alphabet) with "I" (1st person singular pronoun in English)</edit> |
|
Viimeksi toimittanut Francky5591 - 9 Heinäkuu 2010 22:10
Viimeinen viesti | | | | | 10 Heinäkuu 2010 01:12 | | gamineViestien lukumäärä: 4611 | Seems strange to me. Shouldn't it be: "Have you missed me". CC: Francky5591 | | | 10 Heinäkuu 2010 14:34 | | | no,i mean when a person makes question'have u missed me' and asnwer you with question'have i missed u?' | | | 10 Heinäkuu 2010 14:38 | | gamineViestien lukumäärä: 4611 | | | | 10 Heinäkuu 2010 16:53 | | | | | | 10 Heinäkuu 2010 23:52 | | gamineViestien lukumäärä: 4611 | | | | 13 Heinäkuu 2010 16:01 | | | I have missed you...menas 'NedostajeÅ¡ mi.'
Have I missed you-...means 'da li mi nedostjeÅ¡?' | | | 13 Heinäkuu 2010 16:13 | | | Thanks for your input plavusica, our expert in Bosnian didn't evaluate this translation yet.
Best regards, | | | 13 Heinäkuu 2010 16:35 | | | you are welcome |
|
|