Original tekst - Engelsk - Have I missed you?Nåværende status Original tekst
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene:
Kategori Ord - Kjærlighet / Vennskap
| | Tekst som skal oversettes Skrevet av LendaF | Kildespråk: Engelsk
Have I missed you? | Anmerkninger gjeldende oversettelsen | <edit> added diacritics + edited "i" (9th letter from the Latin alphabet) with "I" (1st person singular pronoun in English)</edit> |
|
Siste Innlegg | | | | | 10 Juli 2010 01:12 | | | Seems strange to me. Shouldn't it be: "Have you missed me". CC: Francky5591 | | | 10 Juli 2010 14:34 | | | no,i mean when a person makes question'have u missed me' and asnwer you with question'have i missed u?' | | | 10 Juli 2010 14:38 | | | | | | 10 Juli 2010 16:53 | | | | | | 10 Juli 2010 23:52 | | | | | | 13 Juli 2010 16:01 | | | I have missed you...menas 'Nedostaješ mi.'
Have I missed you-...means 'da li mi nedostješ?' | | | 13 Juli 2010 16:13 | | | Thanks for your input plavusica, our expert in Bosnian didn't evaluate this translation yet.
Best regards, | | | 13 Juli 2010 16:35 | | | you are welcome |
|
|