Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Engelska-Franska - Trials - “Before the fruits of prosperity can come, the...

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: EngelskaFranska

Kategori Fritt skrivande - Datorer/Internet

Titel
Trials - “Before the fruits of prosperity can come, the...
Text
Tillagd av RedShadow
Källspråk: Engelska

“Before the fruits of prosperity can come, the storms of life need to first bring the required rains of testing, which mixes with the seeds of wisdom to produce a mature harvest.”
- Lincoln Patz
Anmärkningar avseende översättningen
http://www.successwallpapers.com/wallpapers/0040-trials.php

Titel
Avant de pouvoir cueillir les ...
Översättning
Franska

Översatt av RedShadow
Språket som det ska översättas till: Franska

Avant de pouvoir cueillir les fruits de la prospérité, il faut d'abord que les tempêtes de la vie apportent suffisamment de pluies des épreuves, qui, mêlées aux graînes de la sagesse, mèneront la moisson à maturité.

Anmärkningar avseende översättningen
l'auteur de ce texte est Lincoln Patz
Senast granskad eller redigerad av Francky5591 - 29 Juli 2011 10:13





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

28 Juli 2011 13:45

Francky5591
Antal inlägg: 12396
Salut RedShadow! Que penses-tu de cette version :

Avant de pouvoir cueillir les fruits de la prospérité, il faut d'abord que les tempêtes de la vie apportent suffisamment de pluies des épreuves, qui, mêlées (ou "ajoutées" aux graînes de la sagesse, mèneront la moisson à maturité.

Je ne pense pas qu'elle soit plus poétique que la tienne, il aurait fallu utiliser les métaphores dans le style "carte du tendre", j'avoue ne pas être trop doué pour cela, en plus du fait que je n'aime pas trop plagier les styles...

29 Juli 2011 12:31

RedShadow
Antal inlägg: 143
Salut Francky,

Je trouve ta version plus fluide et facile a lire (comme toujours d'ailleur xD).

J'aime bien voir comment d'autres personnes traduisent, cela me sort de ma 'vision tunnel'.

Merci !