Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - انجليزي-فرنسي - Trials - “Before the fruits of prosperity can come, the...

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: انجليزيفرنسي

صنف كتابة حرّة - حواسب/ انترنت

عنوان
Trials - “Before the fruits of prosperity can come, the...
نص
إقترحت من طرف RedShadow
لغة مصدر: انجليزي

“Before the fruits of prosperity can come, the storms of life need to first bring the required rains of testing, which mixes with the seeds of wisdom to produce a mature harvest.”
- Lincoln Patz
ملاحظات حول الترجمة
http://www.successwallpapers.com/wallpapers/0040-trials.php

عنوان
Avant de pouvoir cueillir les ...
ترجمة
فرنسي

ترجمت من طرف RedShadow
لغة الهدف: فرنسي

Avant de pouvoir cueillir les fruits de la prospérité, il faut d'abord que les tempêtes de la vie apportent suffisamment de pluies des épreuves, qui, mêlées aux graînes de la sagesse, mèneront la moisson à maturité.

ملاحظات حول الترجمة
l'auteur de ce texte est Lincoln Patz
آخر تصديق أو تحرير من طرف Francky5591 - 29 تموز 2011 10:13





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

28 تموز 2011 13:45

Francky5591
عدد الرسائل: 12396
Salut RedShadow! Que penses-tu de cette version :

Avant de pouvoir cueillir les fruits de la prospérité, il faut d'abord que les tempêtes de la vie apportent suffisamment de pluies des épreuves, qui, mêlées (ou "ajoutées" aux graînes de la sagesse, mèneront la moisson à maturité.

Je ne pense pas qu'elle soit plus poétique que la tienne, il aurait fallu utiliser les métaphores dans le style "carte du tendre", j'avoue ne pas être trop doué pour cela, en plus du fait que je n'aime pas trop plagier les styles...

29 تموز 2011 12:31

RedShadow
عدد الرسائل: 143
Salut Francky,

Je trouve ta version plus fluide et facile a lire (comme toujours d'ailleur xD).

J'aime bien voir comment d'autres personnes traduisent, cela me sort de ma 'vision tunnel'.

Merci !