Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Anglais-Français - Trials - “Before the fruits of prosperity can come, the...

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: AnglaisFrançais

Catégorie Ecriture libre - Ordinateurs/ Internet

Titre
Trials - “Before the fruits of prosperity can come, the...
Texte
Proposé par RedShadow
Langue de départ: Anglais

“Before the fruits of prosperity can come, the storms of life need to first bring the required rains of testing, which mixes with the seeds of wisdom to produce a mature harvest.”
- Lincoln Patz
Commentaires pour la traduction
http://www.successwallpapers.com/wallpapers/0040-trials.php

Titre
Avant de pouvoir cueillir les ...
Traduction
Français

Traduit par RedShadow
Langue d'arrivée: Français

Avant de pouvoir cueillir les fruits de la prospérité, il faut d'abord que les tempêtes de la vie apportent suffisamment de pluies des épreuves, qui, mêlées aux graînes de la sagesse, mèneront la moisson à maturité.

Commentaires pour la traduction
l'auteur de ce texte est Lincoln Patz
Dernière édition ou validation par Francky5591 - 29 Juillet 2011 10:13





Derniers messages

Auteur
Message

28 Juillet 2011 13:45

Francky5591
Nombre de messages: 12396
Salut RedShadow! Que penses-tu de cette version :

Avant de pouvoir cueillir les fruits de la prospérité, il faut d'abord que les tempêtes de la vie apportent suffisamment de pluies des épreuves, qui, mêlées (ou "ajoutées" aux graînes de la sagesse, mèneront la moisson à maturité.

Je ne pense pas qu'elle soit plus poétique que la tienne, il aurait fallu utiliser les métaphores dans le style "carte du tendre", j'avoue ne pas être trop doué pour cela, en plus du fait que je n'aime pas trop plagier les styles...

29 Juillet 2011 12:31

RedShadow
Nombre de messages: 143
Salut Francky,

Je trouve ta version plus fluide et facile a lire (comme toujours d'ailleur xD).

J'aime bien voir comment d'autres personnes traduisent, cela me sort de ma 'vision tunnel'.

Merci !