Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Franska-Tyska - Pour toi mon tigre

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: FranskaTyska

Kategori Tankar - Kärlek/Vänskap

Titel
Pour toi mon tigre
Text
Tillagd av shandy22
Källspråk: Franska

Coucou mon Coeur !
J'espère que ta journée se passe bien ...
Je pense très fort à toi.

J'ai une folle envie de t'embrasser, de te faire des bisous partout, de te serrer contre moi et de ... !!

Prends bien soin de toi.

Je t'aime

Titel
Für Dich mein Tiger
Översättning
Tyska

Översatt av Zemër
Språket som det ska översättas till: Tyska

Kuckuck mein Herz!
Ich hoffe, daß dein Tag gut verläuft...
Ich denke sehr stark an dich.

Ich habe ein verrücktes Verlangen, dich zu umarmen, überall zu küssen, dich an mich zu drücken und... !!

Pass auf dich auf.

Ich liebe Dich
Senast granskad eller redigerad av Rumo - 25 September 2006 15:17





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

25 September 2006 14:52

Rumo
Antal inlägg: 220
Hallo Zemër, ich habe hier ein paar Änderungen vorgenommen:
- "Sie" ( fr.: "vous" )ist die formelle Anrede im Deutschen, die hier wohl weniger passen dürfte als des persönliche "Du" ( fr.: "tu/toi" ).
- Auch wenn das Verb im französischen reflexiv ist - im Deutschen vergeht der Tage, ohne "sich".
- "Prends bien soin de toi" ist zwar ein Abschiedgruß, der aber genauer übersetzt wird mit "Pass auf dich auf".
Die Ãœbersetzung ist nicht unbedingt schlecht, aber sei in Zukunft bitte etwas genauer.