Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Français-Allemand - Pour toi mon tigre

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: FrançaisAllemand

Catégorie Pensées - Amour / Amitié

Titre
Pour toi mon tigre
Texte
Proposé par shandy22
Langue de départ: Français

Coucou mon Coeur !
J'espère que ta journée se passe bien ...
Je pense très fort à toi.

J'ai une folle envie de t'embrasser, de te faire des bisous partout, de te serrer contre moi et de ... !!

Prends bien soin de toi.

Je t'aime

Titre
Für Dich mein Tiger
Traduction
Allemand

Traduit par Zemër
Langue d'arrivée: Allemand

Kuckuck mein Herz!
Ich hoffe, daß dein Tag gut verläuft...
Ich denke sehr stark an dich.

Ich habe ein verrücktes Verlangen, dich zu umarmen, überall zu küssen, dich an mich zu drücken und... !!

Pass auf dich auf.

Ich liebe Dich
Dernière édition ou validation par Rumo - 25 Septembre 2006 15:17





Derniers messages

Auteur
Message

25 Septembre 2006 14:52

Rumo
Nombre de messages: 220
Hallo Zemër, ich habe hier ein paar Änderungen vorgenommen:
- "Sie" ( fr.: "vous" )ist die formelle Anrede im Deutschen, die hier wohl weniger passen dürfte als des persönliche "Du" ( fr.: "tu/toi" ).
- Auch wenn das Verb im französischen reflexiv ist - im Deutschen vergeht der Tage, ohne "sich".
- "Prends bien soin de toi" ist zwar ein Abschiedgruß, der aber genauer übersetzt wird mit "Pass auf dich auf".
Die Ãœbersetzung ist nicht unbedingt schlecht, aber sei in Zukunft bitte etwas genauer.