Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Fransk-Tysk - Pour toi mon tigre

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: FranskTysk

Kategori Tanker - Kjærlighet / Vennskap

Tittel
Pour toi mon tigre
Tekst
Skrevet av shandy22
Kildespråk: Fransk

Coucou mon Coeur !
J'espère que ta journée se passe bien ...
Je pense très fort à toi.

J'ai une folle envie de t'embrasser, de te faire des bisous partout, de te serrer contre moi et de ... !!

Prends bien soin de toi.

Je t'aime

Tittel
Für Dich mein Tiger
Oversettelse
Tysk

Oversatt av Zemër
Språket det skal oversettes til: Tysk

Kuckuck mein Herz!
Ich hoffe, daß dein Tag gut verläuft...
Ich denke sehr stark an dich.

Ich habe ein verrücktes Verlangen, dich zu umarmen, überall zu küssen, dich an mich zu drücken und... !!

Pass auf dich auf.

Ich liebe Dich
Senest vurdert og redigert av Rumo - 25 September 2006 15:17





Siste Innlegg

Av
Innlegg

25 September 2006 14:52

Rumo
Antall Innlegg: 220
Hallo Zemër, ich habe hier ein paar Änderungen vorgenommen:
- "Sie" ( fr.: "vous" )ist die formelle Anrede im Deutschen, die hier wohl weniger passen dürfte als des persönliche "Du" ( fr.: "tu/toi" ).
- Auch wenn das Verb im französischen reflexiv ist - im Deutschen vergeht der Tage, ohne "sich".
- "Prends bien soin de toi" ist zwar ein Abschiedgruß, der aber genauer übersetzt wird mit "Pass auf dich auf".
Die Ãœbersetzung ist nicht unbedingt schlecht, aber sei in Zukunft bitte etwas genauer.