Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Французский-Немецкий - Pour toi mon tigre

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: ФранцузскийНемецкий

Категория Мысли - Любoвь / Дружба

Статус
Pour toi mon tigre
Tекст
Добавлено shandy22
Язык, с которого нужно перевести: Французский

Coucou mon Coeur !
J'espère que ta journée se passe bien ...
Je pense très fort à toi.

J'ai une folle envie de t'embrasser, de te faire des bisous partout, de te serrer contre moi et de ... !!

Prends bien soin de toi.

Je t'aime

Статус
Für Dich mein Tiger
Перевод
Немецкий

Перевод сделан Zemër
Язык, на который нужно перевести: Немецкий

Kuckuck mein Herz!
Ich hoffe, daß dein Tag gut verläuft...
Ich denke sehr stark an dich.

Ich habe ein verrücktes Verlangen, dich zu umarmen, überall zu küssen, dich an mich zu drücken und... !!

Pass auf dich auf.

Ich liebe Dich
Последнее изменение было внесено пользователем Rumo - 25 Сентябрь 2006 15:17





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

25 Сентябрь 2006 14:52

Rumo
Кол-во сообщений: 220
Hallo Zemër, ich habe hier ein paar Änderungen vorgenommen:
- "Sie" ( fr.: "vous" )ist die formelle Anrede im Deutschen, die hier wohl weniger passen dürfte als des persönliche "Du" ( fr.: "tu/toi" ).
- Auch wenn das Verb im französischen reflexiv ist - im Deutschen vergeht der Tage, ohne "sich".
- "Prends bien soin de toi" ist zwar ein Abschiedgruß, der aber genauer übersetzt wird mit "Pass auf dich auf".
Die Ãœbersetzung ist nicht unbedingt schlecht, aber sei in Zukunft bitte etwas genauer.