Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Engelska-Turkiska - His emulation of Bartok goes far beyond...

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: EngelskaTurkiska

Kategori Uttryck - Affärer/Jobb

Denna textöversättning avser Endast Betydelsen.
Titel
His emulation of Bartok goes far beyond...
Text
Tillagd av caravanci
Källspråk: Engelska

His emulation of Bartok goes far beyond imitation. Since his life was not only marked by the wars and catastrophes of this century, but also by loneliness, his work has received only a little acclaim up to now. As a composer he always went the way he felt absolutely commited to in solitude.

Titel
Bartok'a olan rekabeti taklit etmenin ötesinde..
Översättning
Turkiska

Översatt av sisyphusm
Språket som det ska översättas till: Turkiska

Bartok'a olan öykünmesi taklit etmenin ötesindedir.Hayatı sadece savaşlar ve bu dönemin felaketleriyle değil aynı zamanda yalnızlıkla damgalandığı için,eserleri şimdiye kadar çok az taktir gördü.Bir besteci olarak her zaman inandığı yoldan;kendisini kesinlikle yalnızlığa sürükleyen bir yoldan gitti.
Senast granskad eller redigerad av serba - 17 Augusti 2007 08:47





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

14 Augusti 2007 13:28

dar1us
Antal inlägg: 3
Emulation bu icerikte rekabetten cok gipta etmek, oykunmek anlamina geliyor. 'Marked' da damgalanmak olarak daha iyi cevirilebilir. Son cumle ise "Bir besteci olarak, her zaman kesinlikle bagli oldugu yolda, kendi basina devam etti" olabilir.