Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Англійська-Турецька - His emulation of Bartok goes far beyond...

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: АнглійськаТурецька

Категорія Вислів - Бізнес / Робота

Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Заголовок
His emulation of Bartok goes far beyond...
Текст
Публікацію зроблено caravanci
Мова оригіналу: Англійська

His emulation of Bartok goes far beyond imitation. Since his life was not only marked by the wars and catastrophes of this century, but also by loneliness, his work has received only a little acclaim up to now. As a composer he always went the way he felt absolutely commited to in solitude.

Заголовок
Bartok'a olan rekabeti taklit etmenin ötesinde..
Переклад
Турецька

Переклад зроблено sisyphusm
Мова, якою перекладати: Турецька

Bartok'a olan öykünmesi taklit etmenin ötesindedir.Hayatı sadece savaşlar ve bu dönemin felaketleriyle değil aynı zamanda yalnızlıkla damgalandığı için,eserleri şimdiye kadar çok az taktir gördü.Bir besteci olarak her zaman inandığı yoldan;kendisini kesinlikle yalnızlığa sürükleyen bir yoldan gitti.
Затверджено serba - 17 Серпня 2007 08:47





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

14 Серпня 2007 13:28

dar1us
Кількість повідомлень: 3
Emulation bu icerikte rekabetten cok gipta etmek, oykunmek anlamina geliyor. 'Marked' da damgalanmak olarak daha iyi cevirilebilir. Son cumle ise "Bir besteci olarak, her zaman kesinlikle bagli oldugu yolda, kendi basina devam etti" olabilir.