Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Английский-Турецкий - His emulation of Bartok goes far beyond...

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: АнглийскийТурецкий

Категория Выражение - Дело / Работа

Для этого перевода требуется передать только общий смысл.
Статус
His emulation of Bartok goes far beyond...
Tекст
Добавлено caravanci
Язык, с которого нужно перевести: Английский

His emulation of Bartok goes far beyond imitation. Since his life was not only marked by the wars and catastrophes of this century, but also by loneliness, his work has received only a little acclaim up to now. As a composer he always went the way he felt absolutely commited to in solitude.

Статус
Bartok'a olan rekabeti taklit etmenin ötesinde..
Перевод
Турецкий

Перевод сделан sisyphusm
Язык, на который нужно перевести: Турецкий

Bartok'a olan öykünmesi taklit etmenin ötesindedir.Hayatı sadece savaşlar ve bu dönemin felaketleriyle değil aynı zamanda yalnızlıkla damgalandığı için,eserleri şimdiye kadar çok az taktir gördü.Bir besteci olarak her zaman inandığı yoldan;kendisini kesinlikle yalnızlığa sürükleyen bir yoldan gitti.
Последнее изменение было внесено пользователем serba - 17 Август 2007 08:47





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

14 Август 2007 13:28

dar1us
Кол-во сообщений: 3
Emulation bu icerikte rekabetten cok gipta etmek, oykunmek anlamina geliyor. 'Marked' da damgalanmak olarak daha iyi cevirilebilir. Son cumle ise "Bir besteci olarak, her zaman kesinlikle bagli oldugu yolda, kendi basina devam etti" olabilir.