Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Angla-Turka - His emulation of Bartok goes far beyond...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: AnglaTurka

Kategorio Esprimo - Komerco / Postenoj

Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Titolo
His emulation of Bartok goes far beyond...
Teksto
Submetigx per caravanci
Font-lingvo: Angla

His emulation of Bartok goes far beyond imitation. Since his life was not only marked by the wars and catastrophes of this century, but also by loneliness, his work has received only a little acclaim up to now. As a composer he always went the way he felt absolutely commited to in solitude.

Titolo
Bartok'a olan rekabeti taklit etmenin ötesinde..
Traduko
Turka

Tradukita per sisyphusm
Cel-lingvo: Turka

Bartok'a olan öykünmesi taklit etmenin ötesindedir.Hayatı sadece savaşlar ve bu dönemin felaketleriyle değil aynı zamanda yalnızlıkla damgalandığı için,eserleri şimdiye kadar çok az taktir gördü.Bir besteci olarak her zaman inandığı yoldan;kendisini kesinlikle yalnızlığa sürükleyen bir yoldan gitti.
Laste validigita aŭ redaktita de serba - 17 Aŭgusto 2007 08:47





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

14 Aŭgusto 2007 13:28

dar1us
Nombro da afiŝoj: 3
Emulation bu icerikte rekabetten cok gipta etmek, oykunmek anlamina geliyor. 'Marked' da damgalanmak olarak daha iyi cevirilebilir. Son cumle ise "Bir besteci olarak, her zaman kesinlikle bagli oldugu yolda, kendi basina devam etti" olabilir.