Cucumis - Gratis översättning online
. .



10Översättning - Japanska-Engelska - この世界は、 不穏です。

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: JapanskaEngelskaRyska

Titel
この世界は、 不穏です。
Text
Tillagd av TigerLiLy
Källspråk: Japanska

この世界は、 不穏です。

Titel
This world
Översättning
Engelska

Översatt av Cisa
Språket som det ska översättas till: Engelska

This world is unfair.
Anmärkningar avseende översättningen
不穏 is a Na-adjective and could mean other things as well, so here are some of them: threatening, unrest, turbulence, impropiety...
Senast granskad eller redigerad av kafetzou - 22 Juli 2007 23:06





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

21 Juli 2007 22:29

Nicmooc
Antal inlägg: 2
I think the best way to translate "fuon" is "threatening".

22 Juli 2007 14:36

Cisa
Antal inlägg: 765
Really? Well, maybe you´re right. Actually, my problem is that there are so many meanings of that word and they can fit this sentence. Is unfair a very rarely used meaning of this word? Because I´ve looked it up in several dictionaries, even asked my Jp teacher who said it can be OK so. I´ll look it up again, but actually I feel ´unfair´ sounds better and it´s even so true... :-P

22 Juli 2007 14:18

Francky5591
Antal inlägg: 12396
I guess that if you displaid totality of the definitions from this Japanese word, it would suit as well, so, due to the lack of context, this translation is right.
Just adding the other adjectives in the comment area as other possible ways to translate "fuon" would be fine...

22 Juli 2007 14:35

Cisa
Antal inlägg: 765
Merci bcp, Francky.