Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



10Traducción - Japonés-Inglés - この世界は、 不穏です。

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: JaponésInglésRuso

Título
この世界は、 不穏です。
Texto
Propuesto por TigerLiLy
Idioma de origen: Japonés

この世界は、 不穏です。

Título
This world
Traducción
Inglés

Traducido por Cisa
Idioma de destino: Inglés

This world is unfair.
Nota acerca de la traducción
不穏 is a Na-adjective and could mean other things as well, so here are some of them: threatening, unrest, turbulence, impropiety...
Última validación o corrección por kafetzou - 22 Julio 2007 23:06





Último mensaje

Autor
Mensaje

21 Julio 2007 22:29

Nicmooc
Cantidad de envíos: 2
I think the best way to translate "fuon" is "threatening".

22 Julio 2007 14:36

Cisa
Cantidad de envíos: 765
Really? Well, maybe you´re right. Actually, my problem is that there are so many meanings of that word and they can fit this sentence. Is unfair a very rarely used meaning of this word? Because I´ve looked it up in several dictionaries, even asked my Jp teacher who said it can be OK so. I´ll look it up again, but actually I feel ´unfair´ sounds better and it´s even so true... :-P

22 Julio 2007 14:18

Francky5591
Cantidad de envíos: 12396
I guess that if you displaid totality of the definitions from this Japanese word, it would suit as well, so, due to the lack of context, this translation is right.
Just adding the other adjectives in the comment area as other possible ways to translate "fuon" would be fine...

22 Julio 2007 14:35

Cisa
Cantidad de envíos: 765
Merci bcp, Francky.