Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



10Tłumaczenie - Japoński-Angielski - この世界は、 不穏です。

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: JapońskiAngielskiRosyjski

Tytuł
この世界は、 不穏です。
Tekst
Wprowadzone przez TigerLiLy
Język źródłowy: Japoński

この世界は、 不穏です。

Tytuł
This world
Tłumaczenie
Angielski

Tłumaczone przez Cisa
Język docelowy: Angielski

This world is unfair.
Uwagi na temat tłumaczenia
不穏 is a Na-adjective and could mean other things as well, so here are some of them: threatening, unrest, turbulence, impropiety...
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez kafetzou - 22 Lipiec 2007 23:06





Ostatni Post

Autor
Post

21 Lipiec 2007 22:29

Nicmooc
Liczba postów: 2
I think the best way to translate "fuon" is "threatening".

22 Lipiec 2007 14:36

Cisa
Liczba postów: 765
Really? Well, maybe you´re right. Actually, my problem is that there are so many meanings of that word and they can fit this sentence. Is unfair a very rarely used meaning of this word? Because I´ve looked it up in several dictionaries, even asked my Jp teacher who said it can be OK so. I´ll look it up again, but actually I feel ´unfair´ sounds better and it´s even so true... :-P

22 Lipiec 2007 14:18

Francky5591
Liczba postów: 12396
I guess that if you displaid totality of the definitions from this Japanese word, it would suit as well, so, due to the lack of context, this translation is right.
Just adding the other adjectives in the comment area as other possible ways to translate "fuon" would be fine...

22 Lipiec 2007 14:35

Cisa
Liczba postów: 765
Merci bcp, Francky.