Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



10Μετάφραση - Ιαπωνέζικα-Αγγλικά - この世界は、 不穏です。

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΙαπωνέζικαΑγγλικάΡωσικά

τίτλος
この世界は、 不穏です。
Κείμενο
Υποβλήθηκε από TigerLiLy
Γλώσσα πηγής: Ιαπωνέζικα

この世界は、 不穏です。

τίτλος
This world
Μετάφραση
Αγγλικά

Μεταφράστηκε από Cisa
Γλώσσα προορισμού: Αγγλικά

This world is unfair.
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
不穏 is a Na-adjective and could mean other things as well, so here are some of them: threatening, unrest, turbulence, impropiety...
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από kafetzou - 22 Ιούλιος 2007 23:06





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

21 Ιούλιος 2007 22:29

Nicmooc
Αριθμός μηνυμάτων: 2
I think the best way to translate "fuon" is "threatening".

22 Ιούλιος 2007 14:36

Cisa
Αριθμός μηνυμάτων: 765
Really? Well, maybe you´re right. Actually, my problem is that there are so many meanings of that word and they can fit this sentence. Is unfair a very rarely used meaning of this word? Because I´ve looked it up in several dictionaries, even asked my Jp teacher who said it can be OK so. I´ll look it up again, but actually I feel ´unfair´ sounds better and it´s even so true... :-P

22 Ιούλιος 2007 14:18

Francky5591
Αριθμός μηνυμάτων: 12396
I guess that if you displaid totality of the definitions from this Japanese word, it would suit as well, so, due to the lack of context, this translation is right.
Just adding the other adjectives in the comment area as other possible ways to translate "fuon" would be fine...

22 Ιούλιος 2007 14:35

Cisa
Αριθμός μηνυμάτων: 765
Merci bcp, Francky.