Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



10Übersetzung - Japanisch-Englisch - この世界は、 不穏です。

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: JapanischEnglischRussisch

Titel
この世界は、 不穏です。
Text
Übermittelt von TigerLiLy
Herkunftssprache: Japanisch

この世界は、 不穏です。

Titel
This world
Übersetzung
Englisch

Übersetzt von Cisa
Zielsprache: Englisch

This world is unfair.
Bemerkungen zur Übersetzung
不穏 is a Na-adjective and could mean other things as well, so here are some of them: threatening, unrest, turbulence, impropiety...
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von kafetzou - 22 Juli 2007 23:06





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

21 Juli 2007 22:29

Nicmooc
Anzahl der Beiträge: 2
I think the best way to translate "fuon" is "threatening".

22 Juli 2007 14:36

Cisa
Anzahl der Beiträge: 765
Really? Well, maybe you´re right. Actually, my problem is that there are so many meanings of that word and they can fit this sentence. Is unfair a very rarely used meaning of this word? Because I´ve looked it up in several dictionaries, even asked my Jp teacher who said it can be OK so. I´ll look it up again, but actually I feel ´unfair´ sounds better and it´s even so true... :-P

22 Juli 2007 14:18

Francky5591
Anzahl der Beiträge: 12396
I guess that if you displaid totality of the definitions from this Japanese word, it would suit as well, so, due to the lack of context, this translation is right.
Just adding the other adjectives in the comment area as other possible ways to translate "fuon" would be fine...

22 Juli 2007 14:35

Cisa
Anzahl der Beiträge: 765
Merci bcp, Francky.