Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



10Перевод - Японский-Английский - この世界は、 不穏です。

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: ЯпонскийАнглийскийРусский

Статус
この世界は、 不穏です。
Tекст
Добавлено TigerLiLy
Язык, с которого нужно перевести: Японский

この世界は、 不穏です。

Статус
This world
Перевод
Английский

Перевод сделан Cisa
Язык, на который нужно перевести: Английский

This world is unfair.
Комментарии для переводчика
不穏 is a Na-adjective and could mean other things as well, so here are some of them: threatening, unrest, turbulence, impropiety...
Последнее изменение было внесено пользователем kafetzou - 22 Июль 2007 23:06





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

21 Июль 2007 22:29

Nicmooc
Кол-во сообщений: 2
I think the best way to translate "fuon" is "threatening".

22 Июль 2007 14:36

Cisa
Кол-во сообщений: 765
Really? Well, maybe you´re right. Actually, my problem is that there are so many meanings of that word and they can fit this sentence. Is unfair a very rarely used meaning of this word? Because I´ve looked it up in several dictionaries, even asked my Jp teacher who said it can be OK so. I´ll look it up again, but actually I feel ´unfair´ sounds better and it´s even so true... :-P

22 Июль 2007 14:18

Francky5591
Кол-во сообщений: 12396
I guess that if you displaid totality of the definitions from this Japanese word, it would suit as well, so, due to the lack of context, this translation is right.
Just adding the other adjectives in the comment area as other possible ways to translate "fuon" would be fine...

22 Июль 2007 14:35

Cisa
Кол-во сообщений: 765
Merci bcp, Francky.