Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Hebreiska-Engelska - בנוסף, מתחייב העובד ×›×™ במשך 24 חודשים מתום מועד...

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: HebreiskaEngelskaFranska

Kategori Förklaringar - Affärer/Jobb

Denna textöversättning avser Endast Betydelsen.
Titel
בנוסף, מתחייב העובד כי במשך 24 חודשים מתום מועד...
Text
Tillagd av sylviazerath
Källspråk: Hebreiska

בנוסף, מתחייב העובד כי במשך 24 חודשים מתום מועד העסקתו בחברה הוא לא יפנה ו/או יהיה בקשר עסקי כלשהו, עם כל אדם או גוף, אשר במועד סיום עבודתו של העובד היו לקוחות של החברה
Anmärkningar avseende översättningen
J'ai recu ce contrat d'embauche, et j'aimerais savoir urgemment s'il y a une clause de sortie, ou pour combien de temps je m'engage à rester dans l'entreprise.
Merci...

Titel
Further more, the emploee obligates that within 24 months after...
Översättning
Engelska

Översatt av ahikamr
Språket som det ska översättas till: Engelska

Furthermore, the employee agrees that for 24 months after the termination of his employment with the company, he is legally bound to neither contact nor enter into a business relationship of any kind, with any person or entity that was a client of the company at the time the employee left his job.
Senast granskad eller redigerad av IanMegill2 - 19 Oktober 2007 11:40





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

15 Oktober 2007 02:07

IanMegill2
Antal inlägg: 1671
Original form of translation:
Further more, the emploee obligates that within 24 months after his employing in the company, he will not adress and\or be in a business relationship of any kind, with any person or body, that was a client of the company at the time the emploee left his job.

19 Oktober 2007 11:40

IanMegill2
Antal inlägg: 1671
Looks like it's okay: thanks, everybody!