Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Turkiska-Engelska - kan hayattır. Hayatiniz insanlarda yasam bulsun.

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: TurkiskaEngelska

Kategori Mening - Hälsa/Medicin

Titel
kan hayattır. Hayatiniz insanlarda yasam bulsun.
Text
Tillagd av hande58
Källspråk: Turkiska

kan hayattır. Hayatiniz insanlarda yasam bulsun.
Anmärkningar avseende översättningen
ingiliz ingilizcesi

Titel
Blood is life. Let your life find the living on the people.
Översättning
Engelska

Översatt av Yolcu
Språket som det ska översättas till: Engelska

Blood is life. Let your life's blood find life in other people.
Senast granskad eller redigerad av kafetzou - 2 December 2007 05:14





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

2 December 2007 05:14

kafetzou
Antal inlägg: 7963
I had to make some major changes here, because it just wasn't working in English. I hope I understood correctly that this is a plea to get people to donate blood.

2 December 2007 08:57

Yolcu
Antal inlägg: 152
What you wrote is better, but I made this translation like this because many of my previous translations were denied because "I didn't made the 'direct' translation". When I change a word as I think more suitable, there are many people who say that wasn't 'direct' meaning/translation.

So I didn't do like you did. It is hard to understand why those who don't accept this type translation, don't accept.

2 December 2007 16:33

kafetzou
Antal inlägg: 7963
Well, the problem with doing this is that we have to make certain assumptions, as I wrote above. But if you agree that this is probably a request for blood donations, then I guess it's OK.