Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - ترکی-انگلیسی - kan hayattır. Hayatiniz insanlarda yasam bulsun.

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: ترکیانگلیسی

طبقه جمله - سلامتی / پزشگی

عنوان
kan hayattır. Hayatiniz insanlarda yasam bulsun.
متن
hande58 پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: ترکی

kan hayattır. Hayatiniz insanlarda yasam bulsun.
ملاحظاتی درباره ترجمه
ingiliz ingilizcesi

عنوان
Blood is life. Let your life find the living on the people.
ترجمه
انگلیسی

Yolcu ترجمه شده توسط
زبان مقصد: انگلیسی

Blood is life. Let your life's blood find life in other people.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط kafetzou - 2 دسامبر 2007 05:14





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

2 دسامبر 2007 05:14

kafetzou
تعداد پیامها: 7963
I had to make some major changes here, because it just wasn't working in English. I hope I understood correctly that this is a plea to get people to donate blood.

2 دسامبر 2007 08:57

Yolcu
تعداد پیامها: 152
What you wrote is better, but I made this translation like this because many of my previous translations were denied because "I didn't made the 'direct' translation". When I change a word as I think more suitable, there are many people who say that wasn't 'direct' meaning/translation.

So I didn't do like you did. It is hard to understand why those who don't accept this type translation, don't accept.

2 دسامبر 2007 16:33

kafetzou
تعداد پیامها: 7963
Well, the problem with doing this is that we have to make certain assumptions, as I wrote above. But if you agree that this is probably a request for blood donations, then I guess it's OK.