Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Turka-Angla - kan hayattır. Hayatiniz insanlarda yasam bulsun.

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: TurkaAngla

Kategorio Frazo - Sano / Medikamento

Titolo
kan hayattır. Hayatiniz insanlarda yasam bulsun.
Teksto
Submetigx per hande58
Font-lingvo: Turka

kan hayattır. Hayatiniz insanlarda yasam bulsun.
Rimarkoj pri la traduko
ingiliz ingilizcesi

Titolo
Blood is life. Let your life find the living on the people.
Traduko
Angla

Tradukita per Yolcu
Cel-lingvo: Angla

Blood is life. Let your life's blood find life in other people.
Laste validigita aŭ redaktita de kafetzou - 2 Decembro 2007 05:14





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

2 Decembro 2007 05:14

kafetzou
Nombro da afiŝoj: 7963
I had to make some major changes here, because it just wasn't working in English. I hope I understood correctly that this is a plea to get people to donate blood.

2 Decembro 2007 08:57

Yolcu
Nombro da afiŝoj: 152
What you wrote is better, but I made this translation like this because many of my previous translations were denied because "I didn't made the 'direct' translation". When I change a word as I think more suitable, there are many people who say that wasn't 'direct' meaning/translation.

So I didn't do like you did. It is hard to understand why those who don't accept this type translation, don't accept.

2 Decembro 2007 16:33

kafetzou
Nombro da afiŝoj: 7963
Well, the problem with doing this is that we have to make certain assumptions, as I wrote above. But if you agree that this is probably a request for blood donations, then I guess it's OK.