Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Turks-Engels - kan hayattır. Hayatiniz insanlarda yasam bulsun.

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: TurksEngels

Categorie Zin - Gezondheid/Medicijn

Titel
kan hayattır. Hayatiniz insanlarda yasam bulsun.
Tekst
Opgestuurd door hande58
Uitgangs-taal: Turks

kan hayattır. Hayatiniz insanlarda yasam bulsun.
Details voor de vertaling
ingiliz ingilizcesi

Titel
Blood is life. Let your life find the living on the people.
Vertaling
Engels

Vertaald door Yolcu
Doel-taal: Engels

Blood is life. Let your life's blood find life in other people.
Laatst goedgekeurd of bewerkt door kafetzou - 2 december 2007 05:14





Laatste bericht

Auteur
Bericht

2 december 2007 05:14

kafetzou
Aantal berichten: 7963
I had to make some major changes here, because it just wasn't working in English. I hope I understood correctly that this is a plea to get people to donate blood.

2 december 2007 08:57

Yolcu
Aantal berichten: 152
What you wrote is better, but I made this translation like this because many of my previous translations were denied because "I didn't made the 'direct' translation". When I change a word as I think more suitable, there are many people who say that wasn't 'direct' meaning/translation.

So I didn't do like you did. It is hard to understand why those who don't accept this type translation, don't accept.

2 december 2007 16:33

kafetzou
Aantal berichten: 7963
Well, the problem with doing this is that we have to make certain assumptions, as I wrote above. But if you agree that this is probably a request for blood donations, then I guess it's OK.