Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Japansk-Brasilsk portugisisk - お前たちは完全に包囲されている。 武器を捨てて投降しろ。

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: JapanskBrasilsk portugisiskSpansk

Kategori Utrykk - Spill

Tittel
お前たちは完全に包囲されている。 武器を捨てて投降しろ。
Kildespråk: Japansk

(1)お前たちは完全に包囲されている。
(2)武器を捨てて投降しろ。
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
Sorry,i cliked request mark of english by mistake.
Don't need to translate in english.
I write english translation:
(1)You are surrounded completely.(literaly.)
(1)You have no way out.

(2)Drop your weapons and surrender.

Tittel
(1) Vocês estão totalmente ...
Oversettelse
Brasilsk portugisisk

Oversatt av 池泉 うげんじ
Språket det skal oversettes til: Brasilsk portugisisk

(1) Vocês estão totalmente cercados.
(2) Joguem as armas e rendam-se.
Senest vurdert og redigert av lilian canale - 3 April 2011 15:40





Siste Innlegg

Av
Innlegg

1 Februar 2008 00:27

ミハイル
Antall Innlegg: 275
>Ugenji
Brigado por ter traduzido para mim,mas
お前たち é vocês estão.

1 Februar 2008 01:05

casper tavernello
Antall Innlegg: 5057
Afastando-se, jogue....
Se for um "bate-pronto" (algo rápido e incisivo), seria melhor: Jogue a arma, afaste-se dela e renda-se.

3 Februar 2008 03:04

Angelus
Antall Innlegg: 1227
Realmente diz: afaste-se dela?

Pela ponte do ミハイル seria somente Jogue as armas e renda-se