Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Japanisch-Brasilianisches Portugiesisch - お前たちは完全に包囲されている。 武器を捨てて投降しろ。

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: JapanischBrasilianisches PortugiesischSpanisch

Kategorie Ausdruck - Spiele

Titel
お前たちは完全に包囲されている。 武器を捨てて投降しろ。
Text
Übermittelt von ミハイル
Herkunftssprache: Japanisch

(1)お前たちは完全に包囲されている。
(2)武器を捨てて投降しろ。
Bemerkungen zur Übersetzung
Sorry,i cliked request mark of english by mistake.
Don't need to translate in english.
I write english translation:
(1)You are surrounded completely.(literaly.)
(1)You have no way out.

(2)Drop your weapons and surrender.

Titel
(1) Vocês estão totalmente ...
Übersetzung
Brasilianisches Portugiesisch

Übersetzt von 池泉 うげんじ
Zielsprache: Brasilianisches Portugiesisch

(1) Vocês estão totalmente cercados.
(2) Joguem as armas e rendam-se.
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von lilian canale - 3 April 2011 15:40





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

1 Februar 2008 00:27

ミハイル
Anzahl der Beiträge: 275
>Ugenji
Brigado por ter traduzido para mim,mas
お前たち é vocês estão.

1 Februar 2008 01:05

casper tavernello
Anzahl der Beiträge: 5057
Afastando-se, jogue....
Se for um "bate-pronto" (algo rápido e incisivo), seria melhor: Jogue a arma, afaste-se dela e renda-se.

3 Februar 2008 03:04

Angelus
Anzahl der Beiträge: 1227
Realmente diz: afaste-se dela?

Pela ponte do ミハイル seria somente Jogue as armas e renda-se