Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Japoneză-Portugheză braziliană - お前たちは完全に包囲されている。 武器を捨てて投降しろ。

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: JaponezăPortugheză brazilianăSpaniolă

Categorie Expresie - Jocuri

Titlu
お前たちは完全に包囲されている。 武器を捨てて投降しろ。
Limba sursă: Japoneză

(1)お前たちは完全に包囲されている。
(2)武器を捨てて投降しろ。
Observaţii despre traducere
Sorry,i cliked request mark of english by mistake.
Don't need to translate in english.
I write english translation:
(1)You are surrounded completely.(literaly.)
(1)You have no way out.

(2)Drop your weapons and surrender.

Titlu
(1) Vocês estão totalmente ...
Traducerea
Portugheză braziliană

Tradus de 池泉 うげんじ
Limba ţintă: Portugheză braziliană

(1) Vocês estão totalmente cercados.
(2) Joguem as armas e rendam-se.
Validat sau editat ultima dată de către lilian canale - 3 Aprilie 2011 15:40





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

1 Februarie 2008 00:27

ミハイル
Numărul mesajelor scrise: 275
>Ugenji
Brigado por ter traduzido para mim,mas
お前たち é vocês estão.

1 Februarie 2008 01:05

casper tavernello
Numărul mesajelor scrise: 5057
Afastando-se, jogue....
Se for um "bate-pronto" (algo rápido e incisivo), seria melhor: Jogue a arma, afaste-se dela e renda-se.

3 Februarie 2008 03:04

Angelus
Numărul mesajelor scrise: 1227
Realmente diz: afaste-se dela?

Pela ponte do ミハイル seria somente Jogue as armas e renda-se