मुख्य पृष्ठ
समाचार
अनुबाद
Project
Forum
मद्दत चाहियो
सदस्यहरु
लग्-इन गर्नुहोस
दर्ता
. .
•मुख्य पृष्ठ
•नयाँ हरफ अनुबादकोलागि दिनुहोस
•अनुरोध गरिएका अनुबादहरु
•सिद्धिएका अनुबादहरु
•
Favorite translations
•
•वेब-साइतको अनुबाद
•खोजि
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
▪▪नेपाली
•Kiswahili
अनुबाद - जापानी-ब्राजिलियन पर्तुगिज - ãŠå‰ãŸã¡ã¯å®Œå…¨ã«åŒ…囲ã•ã‚Œã¦ã„る。 æ¦å™¨ã‚’æ¨ã¦ã¦æŠ•é™ã—ã‚。
अहिलेको अवस्था
अनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ:
Category
Expression - Games
शीर्षक
ãŠå‰ãŸã¡ã¯å®Œå…¨ã«åŒ…囲ã•ã‚Œã¦ã„る。 æ¦å™¨ã‚’æ¨ã¦ã¦æŠ•é™ã—ã‚。
हरफ
ミãƒã‚¤ãƒ«
द्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: जापानी
(1)ãŠå‰ãŸã¡ã¯å®Œå…¨ã«åŒ…囲ã•ã‚Œã¦ã„る。
(2)æ¦å™¨ã‚’æ¨ã¦ã¦æŠ•é™ã—ã‚。
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
Sorry,i cliked request mark of english by mistake.
Don't need to translate in english.
I write english translation:
(1)You are surrounded completely.(literaly.)
(1)You have no way out.
(2)Drop your weapons and surrender.
शीर्षक
(1) Vocês estão totalmente ...
अनुबाद
ब्राजिलियन पर्तुगिज
æ± æ³‰ ã†ã’ã‚“ã˜
द्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: ब्राजिलियन पर्तुगिज
(1) Vocês estão totalmente cercados.
(2) Joguem as armas e rendam-se.
Validated by
lilian canale
- 2011年 अप्रिल 3日 15:40
पछिल्ला सन्देशहरु
लेखक
सन्देश
2008年 फेब्रुअरी 1日 00:27
ミãƒã‚¤ãƒ«
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 275
>Ugenji
Brigado por ter traduzido para mim,mas
ãŠå‰ãŸã¡ é
vocês estão
.
2008年 फेब्रुअरी 1日 01:05
casper tavernello
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 5057
Afastando
-se,
jogue....
Se for um "bate-pronto" (algo rápido e incisivo), seria melhor: Jogue a arma, afaste-se dela e renda-se.
2008年 फेब्रुअरी 3日 03:04
Angelus
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1227
Realmente diz: afaste-se dela?
Pela ponte do ミãƒã‚¤ãƒ« seria somente Jogue as armas e renda-se