Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 日语-巴西葡萄牙语 - お前たちは完全に包囲されている。 武器を捨てて投降しろ。

当前状态翻译
本文可用以下语言: 日语巴西葡萄牙语西班牙语

讨论区 表达 - 游戏

标题
お前たちは完全に包囲されている。 武器を捨てて投降しろ。
源语言: 日语

(1)お前たちは完全に包囲されている。
(2)武器を捨てて投降しろ。
给这篇翻译加备注
Sorry,i cliked request mark of english by mistake.
Don't need to translate in english.
I write english translation:
(1)You are surrounded completely.(literaly.)
(1)You have no way out.

(2)Drop your weapons and surrender.

标题
(1) Vocês estão totalmente ...
翻译
巴西葡萄牙语

翻译 池泉 うげんじ
目的语言: 巴西葡萄牙语

(1) Vocês estão totalmente cercados.
(2) Joguem as armas e rendam-se.
lilian canale认可或编辑 - 2011年 四月 3日 15:40





最近发帖

作者
帖子

2008年 二月 1日 00:27

ミハイル
文章总计: 275
>Ugenji
Brigado por ter traduzido para mim,mas
お前たち é vocês estão.

2008年 二月 1日 01:05

casper tavernello
文章总计: 5057
Afastando-se, jogue....
Se for um "bate-pronto" (algo rápido e incisivo), seria melhor: Jogue a arma, afaste-se dela e renda-se.

2008年 二月 3日 03:04

Angelus
文章总计: 1227
Realmente diz: afaste-se dela?

Pela ponte do ミハイル seria somente Jogue as armas e renda-se