Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Serbisk-Engelsk - Slusaj bre ako ti nesto fali kazi kao sto ja tebi...

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: SerbiskEngelskSvensk

Kategori Brev / Epost

Tittel
Slusaj bre ako ti nesto fali kazi kao sto ja tebi...
Tekst
Skrevet av pias
Kildespråk: Serbisk

Slusaj bre ako ti nesto fali kazi kao sto ja tebi kazem u oci a nemoj da se pravis lud!

Jer si ti to nesto ljut samo mi to odgovori?

munem malo!

ovnu si ziv bre?
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
Jag har fått okända sms på serbiska och undrar vaddessa sms betyder

Tittel
Listen you..
Oversettelse
Engelsk

Oversatt av Roller-Coaster
Språket det skal oversettes til: Engelsk

Listen you, if you have something to say tell me directly as I'm telling you, don't pretend!

Just answer me, are you angry or what?

I kick you a bit!

Ram, are you alive?
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
"I kick you a bit" is a Serbian slang. Sentences are not connected so I have no idea if it reflects to any of these.
I really haven't heard someone calls somebody "ram" here but it is not strange. We use animals names often. Anyway, in this sentence it doesn't have negative connotation.
Senest vurdert og redigert av dramati - 9 Februar 2008 21:48