Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Σερβικά-Αγγλικά - Slusaj bre ako ti nesto fali kazi kao sto ja tebi...

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΣερβικάΑγγλικάΣουηδικά

Κατηγορία Γράμμα/ e-mail

τίτλος
Slusaj bre ako ti nesto fali kazi kao sto ja tebi...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από pias
Γλώσσα πηγής: Σερβικά

Slusaj bre ako ti nesto fali kazi kao sto ja tebi kazem u oci a nemoj da se pravis lud!

Jer si ti to nesto ljut samo mi to odgovori?

munem malo!

ovnu si ziv bre?
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
Jag har fått okända sms på serbiska och undrar vaddessa sms betyder

τίτλος
Listen you..
Μετάφραση
Αγγλικά

Μεταφράστηκε από Roller-Coaster
Γλώσσα προορισμού: Αγγλικά

Listen you, if you have something to say tell me directly as I'm telling you, don't pretend!

Just answer me, are you angry or what?

I kick you a bit!

Ram, are you alive?
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
"I kick you a bit" is a Serbian slang. Sentences are not connected so I have no idea if it reflects to any of these.
I really haven't heard someone calls somebody "ram" here but it is not strange. We use animals names often. Anyway, in this sentence it doesn't have negative connotation.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από dramati - 9 Φεβρουάριος 2008 21:48