Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Srpski-Engleski - Slusaj bre ako ti nesto fali kazi kao sto ja tebi...

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: SrpskiEngleskiŠvedski

Kategorija Pismo / E-mail

Naslov
Slusaj bre ako ti nesto fali kazi kao sto ja tebi...
Tekst
Poslao pias
Izvorni jezik: Srpski

Slusaj bre ako ti nesto fali kazi kao sto ja tebi kazem u oci a nemoj da se pravis lud!

Jer si ti to nesto ljut samo mi to odgovori?

munem malo!

ovnu si ziv bre?
Primjedbe o prijevodu
Jag har fått okända sms på serbiska och undrar vaddessa sms betyder

Naslov
Listen you..
Prevođenje
Engleski

Preveo Roller-Coaster
Ciljni jezik: Engleski

Listen you, if you have something to say tell me directly as I'm telling you, don't pretend!

Just answer me, are you angry or what?

I kick you a bit!

Ram, are you alive?
Primjedbe o prijevodu
"I kick you a bit" is a Serbian slang. Sentences are not connected so I have no idea if it reflects to any of these.
I really haven't heard someone calls somebody "ram" here but it is not strange. We use animals names often. Anyway, in this sentence it doesn't have negative connotation.
Posljednji potvrdio i uredio dramati - 9 veljača 2008 21:48