Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Kinesisk med forenklet-Tyrkisk - 服务器硬件发生故障,正在修复过程中!!!!...

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: Kinesisk med forenkletTyrkisk

Kategori Forklaringer - Datamaskiner / Internett

Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen".
Tittel
服务器硬件发生故障,正在修复过程中!!!!...
Tekst
Skrevet av sroking
Kildespråk: Kinesisk med forenklet

服务器硬件发生故障,正在修复过程中!!!! 具体开服时间网站公布

Tittel
Bilgisayar donanımı bozulmuştur, tamir sürecindedir!!!!
Oversettelse
Tyrkisk

Oversatt av Blackrose
Språket det skal oversettes til: Tyrkisk

bilgisayar donanımı bozulmuştur, tamir sürecindedir!!!! yenilendikten sonra web sitesinden duyurulacaktır
Senest vurdert og redigert av FIGEN KIRCI - 6 Mai 2008 18:13





Siste Innlegg

Av
Innlegg

4 Mars 2008 20:05

Francky5591
Antall Innlegg: 12396
Hello Ian, as it seemed rather Chinese than Japanese to me, I checked by "systrannizing" the whole text and obtained

-For Japanese :

"The clothes 务 vessel it is hard case 发 raw breakdown, about the correct resident in learning/repairing 复 过 in!!!! Concrete 开 clothes 时 间 网 站 promulgation"

-For chinese :

"The server hardware breaks down, in repair process!!!! Opens the clothing time website announcement specifically"

So using this automatic translation tool I could figure out it made more sense with the "Chinese" result than with the "Japanese" one...but I may be wrong...

Whaddaya think, doc

(I let the translation be pending, waiting for your lights)

4 Mars 2008 20:07

Francky5591
Antall Innlegg: 12396
Not once I'll think about "cc"!

CC: IanMegill2

5 Mars 2008 03:56

IanMegill2
Antall Innlegg: 1671
You're right Franck, this is indeed in Simplified Chinese.
It roughly means:
Server Hardware is now down (broken), and presently in the process of being repaired. When it is up (working) again, there will be a public announcement (to that effect) on (this) Internet site

PS: FYI, the reason you got those funny characters with your automatic translation set from Japanese is because these characters don't exist in Japanese, only Simplified Chinese. The translation from Simplified Chinese could recognize all the characters. This might be a good test next time too!

5 Mars 2008 09:23

Francky5591
Antall Innlegg: 12396
OK! Thanks a lot Ian! !