| |
|
번역 - 간이화된 중국어-터키어 - æœåŠ¡å™¨ç¡¬ä»¶å‘生故障,æ£åœ¨ä¿®å¤è¿‡ç¨‹ä¸ï¼ï¼ï¼ï¼...현재 상황 번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다:
분류 설명들 - 컴퓨터 / 인터넷 이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다. | æœåŠ¡å™¨ç¡¬ä»¶å‘生故障,æ£åœ¨ä¿®å¤è¿‡ç¨‹ä¸ï¼ï¼ï¼ï¼... | | 원문 언어: 간이화된 중국어
æœåŠ¡å™¨ç¡¬ä»¶å‘生故障,æ£åœ¨ä¿®å¤è¿‡ç¨‹ä¸ï¼ï¼ï¼ï¼ 具体开æœæ—¶é—´ç½‘站公布 |
|
| Bilgisayar donanımı bozulmuÅŸtur, tamir sürecindedir!!!! | | 번역될 언어: 터키어
bilgisayar donanımı bozulmuştur, tamir sürecindedir!!!! yenilendikten sonra web sitesinden duyurulacaktır |
|
FIGEN KIRCI에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 5월 6일 18:13
마지막 글 | | | | | 2008년 3월 4일 20:05 | | | Hello Ian, as it seemed rather Chinese than Japanese to me, I checked by "systrannizing" the whole text and obtained
-For Japanese :
"The clothes 务 vessel it is hard case å‘ raw breakdown, about the correct resident in learning/repairing å¤ è¿‡ in!!!! Concrete å¼€ clothes æ—¶ é—´ 网 ç«™ promulgation"
-For chinese :
"The server hardware breaks down, in repair process!!!! Opens the clothing time website announcement specifically"
So using this automatic translation tool I could figure out it made more sense with the "Chinese" result than with the "Japanese" one...but I may be wrong...
Whaddaya think, doc
(I let the translation be pending, waiting for your lights)
| | | 2008년 3월 4일 20:07 | | | | | | 2008년 3월 5일 03:56 | | | You're right Franck, this is indeed in Simplified Chinese.
It roughly means:
Server Hardware is now down (broken), and presently in the process of being repaired. When it is up (working) again, there will be a public announcement (to that effect) on (this) Internet site
PS: FYI, the reason you got those funny characters with your automatic translation set from Japanese is because these characters don't exist in Japanese, only Simplified Chinese. The translation from Simplified Chinese could recognize all the characters. This might be a good test next time too! | | | 2008년 3월 5일 09:23 | | | OK! Thanks a lot Ian! !
|
|
| |
|