Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Xinès simplificat-Turc - 服务器硬件发生故障,正在修复过程中!!!!...

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: Xinès simplificatTurc

Categoria Explicacions - Ordinadors / Internet

La petició d'aquesta traducció és "només el significat"
Títol
服务器硬件发生故障,正在修复过程中!!!!...
Text
Enviat per sroking
Idioma orígen: Xinès simplificat

服务器硬件发生故障,正在修复过程中!!!! 具体开服时间网站公布

Títol
Bilgisayar donanımı bozulmuştur, tamir sürecindedir!!!!
Traducció
Turc

Traduït per Blackrose
Idioma destí: Turc

bilgisayar donanımı bozulmuştur, tamir sürecindedir!!!! yenilendikten sonra web sitesinden duyurulacaktır
Darrera validació o edició per FIGEN KIRCI - 6 Maig 2008 18:13





Darrer missatge

Autor
Missatge

4 Març 2008 20:05

Francky5591
Nombre de missatges: 12396
Hello Ian, as it seemed rather Chinese than Japanese to me, I checked by "systrannizing" the whole text and obtained

-For Japanese :

"The clothes 务 vessel it is hard case 发 raw breakdown, about the correct resident in learning/repairing 复 过 in!!!! Concrete 开 clothes 时 间 网 站 promulgation"

-For chinese :

"The server hardware breaks down, in repair process!!!! Opens the clothing time website announcement specifically"

So using this automatic translation tool I could figure out it made more sense with the "Chinese" result than with the "Japanese" one...but I may be wrong...

Whaddaya think, doc

(I let the translation be pending, waiting for your lights)

4 Març 2008 20:07

Francky5591
Nombre de missatges: 12396
Not once I'll think about "cc"!

CC: IanMegill2

5 Març 2008 03:56

IanMegill2
Nombre de missatges: 1671
You're right Franck, this is indeed in Simplified Chinese.
It roughly means:
Server Hardware is now down (broken), and presently in the process of being repaired. When it is up (working) again, there will be a public announcement (to that effect) on (this) Internet site

PS: FYI, the reason you got those funny characters with your automatic translation set from Japanese is because these characters don't exist in Japanese, only Simplified Chinese. The translation from Simplified Chinese could recognize all the characters. This might be a good test next time too!

5 Març 2008 09:23

Francky5591
Nombre de missatges: 12396
OK! Thanks a lot Ian! !