Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Spansk-Engelsk - Siento que desde aquel momento que te vi desifre...

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: SpanskEngelsk

Kategori Tanker

Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen".
Tittel
Siento que desde aquel momento que te vi desifre...
Tekst
Skrevet av Krystal86
Kildespråk: Spansk

Siento que desde aquel momento que te vi desifre que nunca serias para mi que tal vez conocerte fue mi error o quizas el amor se equivoco, pero esta historia tiene que parar no entiendo esto de verdad no tiene caso esta situacion porque esto estan ilogico y cada que pienso en ti se enciende mi corazon y nada mas triste que hoy hablar de ti siento que tu me cortas la respiracion cada vez que te acercas solo un poco a mi.
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
ingles americano

Tittel
My Heart is on Fire
Oversettelse
Engelsk

Oversatt av Taino
Språket det skal oversettes til: Engelsk

I feel that from that moment, when I first saw you, I realized that you would never be for me, that maybe, meeting you was my error or that love erred on that, but this story has to stop... I really don't understand this; there is no rationale for this situation...because this is so illogical, and every time I think about you my heart lights up...and nothing is sadder than speaking about you today... I feel that I can't breathe every time you approach me a bit.
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
realized = literal: deciphered
can't breathe = literal: that you cut my breath
Senest vurdert og redigert av lilian canale - 1 Juli 2008 02:56





Siste Innlegg

Av
Innlegg

1 Juli 2008 01:46

lilian canale
Antall Innlegg: 14972
Hi Taino,

Excellent translation despite the lack of diacritics in the original.
I've just made some adjustments.
Any comment (literal translation, etc) has to be written in the remarks, not in the translation field OK?

1 Juli 2008 02:44

Taino
Antall Innlegg: 60
Ok, Lilian. Thank you much!

Ciao,

Taino