Cucumis - Serviço de tradução online gratuito
. .



Tradução - Espanhol-Inglês - Siento que desde aquel momento que te vi desifre...

Estado actualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas: EspanholInglês

Categoria Pensamentos

A solicitação desta tradução é "Somente o Significado".
Título
Siento que desde aquel momento que te vi desifre...
Texto
Enviado por Krystal86
Língua de origem: Espanhol

Siento que desde aquel momento que te vi desifre que nunca serias para mi que tal vez conocerte fue mi error o quizas el amor se equivoco, pero esta historia tiene que parar no entiendo esto de verdad no tiene caso esta situacion porque esto estan ilogico y cada que pienso en ti se enciende mi corazon y nada mas triste que hoy hablar de ti siento que tu me cortas la respiracion cada vez que te acercas solo un poco a mi.
Notas sobre a tradução
ingles americano

Título
My Heart is on Fire
Tradução
Inglês

Traduzido por Taino
Língua alvo: Inglês

I feel that from that moment, when I first saw you, I realized that you would never be for me, that maybe, meeting you was my error or that love erred on that, but this story has to stop... I really don't understand this; there is no rationale for this situation...because this is so illogical, and every time I think about you my heart lights up...and nothing is sadder than speaking about you today... I feel that I can't breathe every time you approach me a bit.
Notas sobre a tradução
realized = literal: deciphered
can't breathe = literal: that you cut my breath
Última validação ou edição por lilian canale - 1 Julho 2008 02:56





Última Mensagem

Autor
Mensagem

1 Julho 2008 01:46

lilian canale
Número de mensagens: 14972
Hi Taino,

Excellent translation despite the lack of diacritics in the original.
I've just made some adjustments.
Any comment (literal translation, etc) has to be written in the remarks, not in the translation field OK?

1 Julho 2008 02:44

Taino
Número de mensagens: 60
Ok, Lilian. Thank you much!

Ciao,

Taino