Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Испански-Английски - Siento que desde aquel momento que te vi desifre...

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: ИспанскиАнглийски

Категория Мисли

Молбата е за превод само на смисъла.
Заглавие
Siento que desde aquel momento que te vi desifre...
Текст
Предоставено от Krystal86
Език, от който се превежда: Испански

Siento que desde aquel momento que te vi desifre que nunca serias para mi que tal vez conocerte fue mi error o quizas el amor se equivoco, pero esta historia tiene que parar no entiendo esto de verdad no tiene caso esta situacion porque esto estan ilogico y cada que pienso en ti se enciende mi corazon y nada mas triste que hoy hablar de ti siento que tu me cortas la respiracion cada vez que te acercas solo un poco a mi.
Забележки за превода
ingles americano

Заглавие
My Heart is on Fire
Превод
Английски

Преведено от Taino
Желан език: Английски

I feel that from that moment, when I first saw you, I realized that you would never be for me, that maybe, meeting you was my error or that love erred on that, but this story has to stop... I really don't understand this; there is no rationale for this situation...because this is so illogical, and every time I think about you my heart lights up...and nothing is sadder than speaking about you today... I feel that I can't breathe every time you approach me a bit.
Забележки за превода
realized = literal: deciphered
can't breathe = literal: that you cut my breath
За последен път се одобри от lilian canale - 1 Юли 2008 02:56





Последно мнение

Автор
Мнение

1 Юли 2008 01:46

lilian canale
Общо мнения: 14972
Hi Taino,

Excellent translation despite the lack of diacritics in the original.
I've just made some adjustments.
Any comment (literal translation, etc) has to be written in the remarks, not in the translation field OK?

1 Юли 2008 02:44

Taino
Общо мнения: 60
Ok, Lilian. Thank you much!

Ciao,

Taino