Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Spaans-Engels - Siento que desde aquel momento que te vi desifre...

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: SpaansEngels

Categorie Gedachten

Deze vertaling aanvraag is "betekenis alleen"
Titel
Siento que desde aquel momento que te vi desifre...
Tekst
Opgestuurd door Krystal86
Uitgangs-taal: Spaans

Siento que desde aquel momento que te vi desifre que nunca serias para mi que tal vez conocerte fue mi error o quizas el amor se equivoco, pero esta historia tiene que parar no entiendo esto de verdad no tiene caso esta situacion porque esto estan ilogico y cada que pienso en ti se enciende mi corazon y nada mas triste que hoy hablar de ti siento que tu me cortas la respiracion cada vez que te acercas solo un poco a mi.
Details voor de vertaling
ingles americano

Titel
My Heart is on Fire
Vertaling
Engels

Vertaald door Taino
Doel-taal: Engels

I feel that from that moment, when I first saw you, I realized that you would never be for me, that maybe, meeting you was my error or that love erred on that, but this story has to stop... I really don't understand this; there is no rationale for this situation...because this is so illogical, and every time I think about you my heart lights up...and nothing is sadder than speaking about you today... I feel that I can't breathe every time you approach me a bit.
Details voor de vertaling
realized = literal: deciphered
can't breathe = literal: that you cut my breath
Laatst goedgekeurd of bewerkt door lilian canale - 1 juli 2008 02:56





Laatste bericht

Auteur
Bericht

1 juli 2008 01:46

lilian canale
Aantal berichten: 14972
Hi Taino,

Excellent translation despite the lack of diacritics in the original.
I've just made some adjustments.
Any comment (literal translation, etc) has to be written in the remarks, not in the translation field OK?

1 juli 2008 02:44

Taino
Aantal berichten: 60
Ok, Lilian. Thank you much!

Ciao,

Taino