Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Tyrkisk-Engelsk - Türkiye Taiwan'dan gelecek mallara hiçbirşekilde...

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: TyrkiskEngelsk

Kategori Forretninger / Jobber

Tittel
Türkiye Taiwan'dan gelecek mallara hiçbirşekilde...
Tekst
Skrevet av yusufuk
Kildespråk: Tyrkisk

Türkiye Taiwan'dan gelecek mallara hiçbirşekilde anti damping vergisi uygulamıyor.Üstelik firmamız senelerdir Taiwan'dan ithalat yapıyor.

Tittel
ROC
Oversettelse
Engelsk

Oversatt av kfeto
Språket det skal oversettes til: Engelsk

Turkey does not impose any kind of anti-dumping tariff on the goods that are to come from Taiwan.
Besides, our company has been importing from Taiwan for years.
Senest vurdert og redigert av lilian canale - 6 Juli 2008 17:58





Siste Innlegg

Av
Innlegg

4 Juli 2008 19:37

merdogan
Antall Innlegg: 3769
anti damping vergisi = antidumping duty=antidumping tax

4 Juli 2008 19:38

kfeto
Antall Innlegg: 953
thanks

4 Juli 2008 20:21

remiamedi
Antall Innlegg: 7
Besides is not the suitable meaning of "üstelik" in the text.The second mistake is that the word "gelecek" has been translated as per its grammatic meaning and not acc.to the text.

4 Juli 2008 22:32

merdogan
Antall Innlegg: 3769
.....which will come from Taiwan.

5 Juli 2008 02:33

kfeto
Antall Innlegg: 953
ustelik means besides or furthermore. I like to hear your corrections?
and what is the meaning then acc. to the text?