Tradução - Turco-Inglês - Türkiye Taiwan'dan gelecek mallara hiçbirÅŸekilde...Estado actual Tradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas:
Categoria Negócios / Trabalho | Türkiye Taiwan'dan gelecek mallara hiçbirÅŸekilde... | | Língua de origem: Turco
Türkiye Taiwan'dan gelecek mallara hiçbirşekilde anti damping vergisi uygulamıyor.Üstelik firmamız senelerdir Taiwan'dan ithalat yapıyor. |
|
| | TraduçãoInglês Traduzido por kfeto | Língua alvo: Inglês
Turkey does not impose any kind of anti-dumping tariff on the goods that are to come from Taiwan. Besides, our company has been importing from Taiwan for years. |
|
Última validação ou edição por lilian canale - 6 Julho 2008 17:58
Última Mensagem | | | | | 4 Julho 2008 19:37 | | | anti damping vergisi = antidumping duty=antidumping tax | | | 4 Julho 2008 19:38 | | kfetoNúmero de mensagens: 953 | | | | 4 Julho 2008 20:21 | | | Besides is not the suitable meaning of "üstelik" in the text.The second mistake is that the word "gelecek" has been translated as per its grammatic meaning and not acc.to the text. | | | 4 Julho 2008 22:32 | | | .....which will come from Taiwan. | | | 5 Julho 2008 02:33 | | kfetoNúmero de mensagens: 953 | ustelik means besides or furthermore. I like to hear your corrections?
and what is the meaning then acc. to the text? |
|
|