Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Turqisht-Anglisht - Türkiye Taiwan'dan gelecek mallara hiçbirÅŸekilde...

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: TurqishtAnglisht

Kategori Biznes / Punë

Titull
Türkiye Taiwan'dan gelecek mallara hiçbirşekilde...
Tekst
Prezantuar nga yusufuk
gjuha e tekstit origjinal: Turqisht

Türkiye Taiwan'dan gelecek mallara hiçbirşekilde anti damping vergisi uygulamıyor.Üstelik firmamız senelerdir Taiwan'dan ithalat yapıyor.

Titull
ROC
Përkthime
Anglisht

Perkthyer nga kfeto
Përkthe në: Anglisht

Turkey does not impose any kind of anti-dumping tariff on the goods that are to come from Taiwan.
Besides, our company has been importing from Taiwan for years.
U vleresua ose u publikua se fundi nga lilian canale - 6 Korrik 2008 17:58





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

4 Korrik 2008 19:37

merdogan
Numri i postimeve: 3769
anti damping vergisi = antidumping duty=antidumping tax

4 Korrik 2008 19:38

kfeto
Numri i postimeve: 953
thanks

4 Korrik 2008 20:21

remiamedi
Numri i postimeve: 7
Besides is not the suitable meaning of "üstelik" in the text.The second mistake is that the word "gelecek" has been translated as per its grammatic meaning and not acc.to the text.

4 Korrik 2008 22:32

merdogan
Numri i postimeve: 3769
.....which will come from Taiwan.

5 Korrik 2008 02:33

kfeto
Numri i postimeve: 953
ustelik means besides or furthermore. I like to hear your corrections?
and what is the meaning then acc. to the text?