Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Турецкий-Английский - Türkiye Taiwan'dan gelecek mallara hiçbirÅŸekilde...

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: ТурецкийАнглийский

Категория Дело / Работа

Статус
Türkiye Taiwan'dan gelecek mallara hiçbirşekilde...
Tекст
Добавлено yusufuk
Язык, с которого нужно перевести: Турецкий

Türkiye Taiwan'dan gelecek mallara hiçbirşekilde anti damping vergisi uygulamıyor.Üstelik firmamız senelerdir Taiwan'dan ithalat yapıyor.

Статус
ROC
Перевод
Английский

Перевод сделан kfeto
Язык, на который нужно перевести: Английский

Turkey does not impose any kind of anti-dumping tariff on the goods that are to come from Taiwan.
Besides, our company has been importing from Taiwan for years.
Последнее изменение было внесено пользователем lilian canale - 6 Июль 2008 17:58





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

4 Июль 2008 19:37

merdogan
Кол-во сообщений: 3769
anti damping vergisi = antidumping duty=antidumping tax

4 Июль 2008 19:38

kfeto
Кол-во сообщений: 953
thanks

4 Июль 2008 20:21

remiamedi
Кол-во сообщений: 7
Besides is not the suitable meaning of "üstelik" in the text.The second mistake is that the word "gelecek" has been translated as per its grammatic meaning and not acc.to the text.

4 Июль 2008 22:32

merdogan
Кол-во сообщений: 3769
.....which will come from Taiwan.

5 Июль 2008 02:33

kfeto
Кол-во сообщений: 953
ustelik means besides or furthermore. I like to hear your corrections?
and what is the meaning then acc. to the text?