Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Original tekst - Gresk - Σ'αγαπάω πολύ!

Nåværende statusOriginal tekst
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: GreskAlbansk

Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen".
Tittel
Σ'αγαπάω πολύ!
Tekst som skal oversettes
Skrevet av maria_lita
Kildespråk: Gresk

Σ'αγαπάω πολύ! Είσαι τα πάντα για μένα και δεν θέλω να σε χάσω ποτέ και για τίποτα. Είσαι όλη μου η ζωή. 'Εχουν γίνει τόσα μεταξύ μας κι όμως εγώ είμαι εδώ. Εδώ για να σ'αγαπάω, να σε στηρίζω και να ελπίζω! Σ'αγαπάω πραγματικά! Δώσε μου λίγη σημασία! Δεν σου ζητάω πολλά...Δεν τ'αξίζω; Σ'αγαπάω...Μην μ'αφήσεις ποτέ ποτέ, σε παρακαλώ! Θα είμαι πάντα εδώ! Ό,τι και να γίνει!!
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
Before edit: " s agapaw polu!eisai t panta gia emena k den thelw n s xasw pote k gia tipota.eisai olh m h zwh.exoun ginei tosa metaksu mas k omws egw eimai edw.edw gia n s agapaw,n s sthrizw k n elpizw!s agapaw pragmatika!dwsw m ligh shmasia!den s zhtaw polla...den t aksizw?s agapaw...mn m afhseis pote pote s parakalaw!tha eimai panta edw!oti k n ginei!! "
Greek in Latin characters ==> "meaning only" please!
Sist redigert av User10 - 11 Januar 2010 09:56





Siste Innlegg

Av
Innlegg

10 Januar 2010 23:06

Francky5591
Antall Innlegg: 12396
Hi dear experts in Greek!

Please could you provide a version in Greek characters from this text?

Thanks a lot!




CC: User10 reggina irini