Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Originele tekst - Grieks - Σ'αγαπάω πολύ!

Huidige statusOriginele tekst
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: GrieksAlbanees

Deze vertaling aanvraag is "betekenis alleen"
Titel
Σ'αγαπάω πολύ!
Te vertalen tekst
Opgestuurd door maria_lita
Uitgangs-taal: Grieks

Σ'αγαπάω πολύ! Είσαι τα πάντα για μένα και δεν θέλω να σε χάσω ποτέ και για τίποτα. Είσαι όλη μου η ζωή. 'Εχουν γίνει τόσα μεταξύ μας κι όμως εγώ είμαι εδώ. Εδώ για να σ'αγαπάω, να σε στηρίζω και να ελπίζω! Σ'αγαπάω πραγματικά! Δώσε μου λίγη σημασία! Δεν σου ζητάω πολλά...Δεν τ'αξίζω; Σ'αγαπάω...Μην μ'αφήσεις ποτέ ποτέ, σε παρακαλώ! Θα είμαι πάντα εδώ! Ό,τι και να γίνει!!
Details voor de vertaling
Before edit: " s agapaw polu!eisai t panta gia emena k den thelw n s xasw pote k gia tipota.eisai olh m h zwh.exoun ginei tosa metaksu mas k omws egw eimai edw.edw gia n s agapaw,n s sthrizw k n elpizw!s agapaw pragmatika!dwsw m ligh shmasia!den s zhtaw polla...den t aksizw?s agapaw...mn m afhseis pote pote s parakalaw!tha eimai panta edw!oti k n ginei!! "
Greek in Latin characters ==> "meaning only" please!
Laatst bewerkt door User10 - 11 januari 2010 09:56





Laatste bericht

Auteur
Bericht

10 januari 2010 23:06

Francky5591
Aantal berichten: 12396
Hi dear experts in Greek!

Please could you provide a version in Greek characters from this text?

Thanks a lot!




CC: User10 reggina irini