Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Engelsk-Albansk - Hey darling, I can't believe it's ...

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: EngelskAlbansk

Kategori Brev / Epost

Tittel
Hey darling, I can't believe it's ...
Tekst
Skrevet av Ermas
Kildespråk: Engelsk

Hey darling, I can't believe it's our third Valentine's together. Do you remember the first one and how much we grew into our relationship since then? It's pretty crazy when I sit and think about it.
I just want to say that I love you so much, and that you mean a lot to me. Actually, not just a lot, you mean everything to me. You are all that matters, and all I need. I love you now, and I love you tomorow, and I love you forever...
Kiss*
Always and Forever yours!

Tittel
Hej i dashur...
Oversettelse
Albansk

Oversatt av Macondo
Språket det skal oversettes til: Albansk

Hej i dashur, nuk më besohet se sot është Shën Valentini ynë i tretë. A të kujtohet i pari, dhe sa shumë është rritur marrëdhënia jonë që atëherë? Është mjaft çmenduri kur ulem dhe mendoj për atë.
Vetëm desha të them që të dua shumë, dhe që ke shumë rëndësi për mua. Në fakt jo vetëm shumë, ti je gjithçka për mua.
Ti je gjithçka që ka vlerë, dhe gjithçka që më duhet. Të dua tani, dhe të dua nesër, dhe të dua përgjithmonë...
Puthje*
Çdoherë dhe Përjetë e jotja!
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
I Didn't use the special character ë instead of that I always used e, it is fully understanding, even without using that character. If is really needed, let me know! Best wishes!
Senest vurdert og redigert av Inulek - 23 Mars 2009 23:31





Siste Innlegg

Av
Innlegg

23 Mars 2009 16:18

liria
Antall Innlegg: 210
përkthim i mirë në përgjithësi, vetëm fjalia e parë mund të jetë edhe kështu: ...nuk më besohet se sot është shën Valentini ynë i tretë. A të kujtohet i pari, dhe sa shumë...