Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 영어-알바니아어 - Hey darling, I can't believe it's ...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 영어알바니아어

분류 편지 / 이메일

제목
Hey darling, I can't believe it's ...
본문
Ermas에 의해서 게시됨
원문 언어: 영어

Hey darling, I can't believe it's our third Valentine's together. Do you remember the first one and how much we grew into our relationship since then? It's pretty crazy when I sit and think about it.
I just want to say that I love you so much, and that you mean a lot to me. Actually, not just a lot, you mean everything to me. You are all that matters, and all I need. I love you now, and I love you tomorow, and I love you forever...
Kiss*
Always and Forever yours!

제목
Hej i dashur...
번역
알바니아어

Macondo에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 알바니아어

Hej i dashur, nuk më besohet se sot është Shën Valentini ynë i tretë. A të kujtohet i pari, dhe sa shumë është rritur marrëdhënia jonë që atëherë? Është mjaft çmenduri kur ulem dhe mendoj për atë.
Vetëm desha të them që të dua shumë, dhe që ke shumë rëndësi për mua. Në fakt jo vetëm shumë, ti je gjithçka për mua.
Ti je gjithçka që ka vlerë, dhe gjithçka që më duhet. Të dua tani, dhe të dua nesër, dhe të dua përgjithmonë...
Puthje*
Çdoherë dhe Përjetë e jotja!
이 번역물에 관한 주의사항
I Didn't use the special character ë instead of that I always used e, it is fully understanding, even without using that character. If is really needed, let me know! Best wishes!
Inulek에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2009년 3월 23일 23:31





마지막 글

글쓴이
올리기

2009년 3월 23일 16:18

liria
게시물 갯수: 210
përkthim i mirë në përgjithësi, vetëm fjalia e parë mund të jetë edhe kështu: ...nuk më besohet se sot është shën Valentini ynë i tretë. A të kujtohet i pari, dhe sa shumë...