Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - انجليزي-ألبانى - Hey darling, I can't believe it's ...

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: انجليزيألبانى

صنف رسالة/ بريد إ

عنوان
Hey darling, I can't believe it's ...
نص
إقترحت من طرف Ermas
لغة مصدر: انجليزي

Hey darling, I can't believe it's our third Valentine's together. Do you remember the first one and how much we grew into our relationship since then? It's pretty crazy when I sit and think about it.
I just want to say that I love you so much, and that you mean a lot to me. Actually, not just a lot, you mean everything to me. You are all that matters, and all I need. I love you now, and I love you tomorow, and I love you forever...
Kiss*
Always and Forever yours!

عنوان
Hej i dashur...
ترجمة
ألبانى

ترجمت من طرف Macondo
لغة الهدف: ألبانى

Hej i dashur, nuk më besohet se sot është Shën Valentini ynë i tretë. A të kujtohet i pari, dhe sa shumë është rritur marrëdhënia jonë që atëherë? Është mjaft çmenduri kur ulem dhe mendoj për atë.
Vetëm desha të them që të dua shumë, dhe që ke shumë rëndësi për mua. Në fakt jo vetëm shumë, ti je gjithçka për mua.
Ti je gjithçka që ka vlerë, dhe gjithçka që më duhet. Të dua tani, dhe të dua nesër, dhe të dua përgjithmonë...
Puthje*
Çdoherë dhe Përjetë e jotja!
ملاحظات حول الترجمة
I Didn't use the special character ë instead of that I always used e, it is fully understanding, even without using that character. If is really needed, let me know! Best wishes!
آخر تصديق أو تحرير من طرف Inulek - 23 أذار 2009 23:31





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

23 أذار 2009 16:18

liria
عدد الرسائل: 210
përkthim i mirë në përgjithësi, vetëm fjalia e parë mund të jetë edhe kështu: ...nuk më besohet se sot është shën Valentini ynë i tretë. A të kujtohet i pari, dhe sa shumë...